Tok Pisin is an East creole language spoken in Papua New Guinea. It is an official language of the country, along with Hiri Motu and English. The name “Tok Pisin” is derived from the English words “talk” and “pidgin,” reflecting its origins as a pidgin language that developed between English traders and indigenous New Guinean populations in the 19th century. Over time, it evolved into a creole, meaning it became the native language of a community with a more complex grammar and vocabulary. While “Tok Pisin” is the most common name, it is also sometimes referred to as “New Guinea Pidgin.” It shares similarities with other English-based creoles found in the Pacific, such as Solomon Islands Pijin and Bislama (spoken in Vanuatu), as they all emerged from similar historical circumstances and often retain recognizable cognates and grammatical structures.

It’s estimated that over six million people in Papua New Guinea use Tok Pisin as a lingua franca, connecting over 800 diverse language groups within the country. Approximately 120,000 to 130,000 individuals speak it as a first language, primarily in mixed urban areas, but a much larger segment of the population uses it as a second language. Beyond Papua New Guinea, smaller communities of Tok Pisin speakers can be found in neighboring West Papua (Indonesia), and in various diaspora communities globally, including a very small presence in the United States. Public information campaigns in Papua New Guinea often utilize Tok Pisin, and there’s a growing body of literature, including a weekly newspaper, in the language. While English is the official medium of education, there have been efforts to integrate dual language teaching with Tok Pisin at the kindergarten and elementary levels. Efforts to preserve Tok Pisin and other indigenous languages in Papua New Guinea also include online technology, such as “talking dictionaries,” to document and maintain linguistic diversity.

Continue reading to learn about Tok Pisin speech and language development and how it compares to English.

Tok Pisin Speech and Language Development map

Interesting Facts About Tok Pisin Speech and Language Development

  • Papua New Guinea is one of the most linguistically diverse countries in the world, with over 800 indigenous languages. Tok Pisin plays a crucial role as a lingua franca, allowing people from different language groups to communicate.
  • Tok Pisin has a simpler sound system compared to English, with fewer phonemes. This can lead to different English words having the same pronunciation and meaning in Tok Pisin. For instance, fish, peace, peach, and piss all map to pis in Tok Pisin, but it can be doubled or changed slightly to express different meaning in Tok Pisin.
  • The word “wantok” (literally “one talk” or “one language”) in Tok Pisin has evolved to describe a vital kinship network that connects relatives, neighbors, and friends. It signifies a traditional social welfare system where people look out for each other.
  • Tok Pisin’s vocabulary is mostly derived from English with significant contributions from indigenous languages, particularly Tolai, and some influence from German due to earlier colonial presence.

Tok Pisin Speech and Language Development

Tok Pisin Consonants in Comparison to English

Tok Pisin Consonants Not Shared with EnglishNone
Consonants Shared With English/p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/ /f/ /v/ /s/ /h/ /m/ /n/ /ŋ/ /l/ /r/ /w/ /j/
English Consonants Not Shared with Tok Pisin/ʃ/ /ʒ/ /tʃ/ /dʒ/ /ð/ /θ/ /ɹ/

Tok Pisin Vowels in Comparison to English

Tok Pisin Vowels Not Shared with EnglishNone
Vowels Shared With English/a/ /e/ /i/ /o/ /u/
English Vowels Not Shared with Tok Pisin/ɚ/ /ɔ/ /ʌ/ /ʊ/ /ɛ/ /I/ /æ/ /ə/

Notes on Tok Pisin Phonology

  • Consonants: Tok Pisin speakers typically produce English plosives and nasals correctly, but may struggle with fricatives (/θ, ð/) and affricates (/tʃ, dʒ/) that don’t exist in Tok Pisin.
  • Vowels: Expect substitution of English-only vowels (like /ə/, /ʊ/) with Tok Pisin’s basic vowels.
  • Phoneme awareness: Key to articulation goals—focus on English-specific contrastive sounds omitted or merged in Tok Pisin.

The Use of Phonotactic Constraints in Tok Pisin Speakers

  1. Simple Syllable Structure – (C)(C)(C)V(0–2)
    Tok Pisin prefers simple syllables (up to three consonants in the onset, followed by up to two vowels). Consonant clusters are often broken up by epenthetic vowels, especially in informal speech. Complex clusters occur mainly in Anglicized or loanword-rich registers (openresearch-repository.anu.edu.au, almerja.net).
  2. Epenthesis in Clusters
    When two consonants appear consecutively—common in English-origin words—speakers typically insert a short transitional vowel to ease pronunciation. E.g., “street” may become /sətri/ (en.wikipedia.org).
  3. Coda Devoicing
    Voiced plosives at word or syllable ends are regularly devoiced. Thus, English pigpik, roadrot (hawaii.edu).
  4. Cluster Reduction
    Consonant clusters are often simplified. English phrases like hand may become han, and consonant + nasal sequences lose the consonant (e.g., “hand” → han) (en.wikipedia.org).
  5. No Affricates or Dental Fricatives
    Phonemes like /tʃ/, /dʒ/, /θ/, /ð/ are absent in core Tok Pisin phonology. Borrowed words are adapted (e.g., “church” → chis, “that” → dat) (en.wikipedia.org, researchgate.net).
  6. Prenasalized Plosives
    In some communities, voiced stops (/b, d, g/) are pronounced as prenasalized [mb, nd, ŋg], reflecting substrate language influences (en.wikipedia.org).

Considerations for SLPS and Teachers

  • Cluster Simplification & Epenthesis: English consonant clusters (especially s+plosive) may be simplified or vowel-inserted, aligning with Tok Pisin phonotactics.
  • Coda Devoicing: Voicing errors at the ends of words reflect typical interference, not pathology.
  • Lack of Certain Sounds: English-specific sounds (/tʃ/, /θ/, etc.) may need targeted goals since they don’t appear in Tok Pisin.

Tok Pisin Speech Developmental Norms

While comprehensive research detailing specific ages for individual phoneme acquisition in Tok Pisin is still emerging, one pivotal study provides a helpful framework: Acquisition of Tok Pisin phonology in the multilingual highlands of Papua New Guinea examined 80 Tok Pisin–speaking children aged 3;0 to 6;11 (years;months) (pubmed.ncbi.nlm.nih.gov).

Key Findings on Sound Development

  • Early plosive mastery: Voiceless and voiced stops (/p, b, t, d, k, g/) were among the first sounds reliably produced by 3‑year-olds—reflecting universal patterns.
  • Late mastery of /r/: The rhotic shows a prolonged acquisition period, continuing to be refined through preschool years.
  • Language-specific trends: Features unique to Tok Pisin, such as prenasalized consonants and fricatisation, appear earlier in acquisition than some standard English sounds.
  • English loans: Sounds from English loanwords (like /ʤ/ and /s/) tend to emerge based on lexical frequency rather than age.

Tok Pisin Speech Developmental Norms

Age of AcquisitionSounds / Phonological Features
~3;0 (3 years)Plosives: /p, b, t, d, k, g/ – reliable production begins
3;0–4;0 (3–4 years)Prenasalized consonants (mb, nd, ŋg) and fricatisation processes
4;0–6;0 (4–6 years)Increased accuracy for affricates (/ʤ/) and fricatives (/s/), linked to loanword use
Until 6;11 (6 years)Mastery of the rhotic /r/ continues; wide variation in Percentage of Consonants Correct (PCC) noted across individuals

Tok Pisin Developmental Norms Summary:

  • Begin with stop consonants, which should be in adult‐like form by around 3 years.
  • Expect prenazalized sounds to emerge early—these are not errors but typical.
  • Rhotics (/r/) are often delayed and may remain variable into early school years.
  • Loanwords bring complexity; sounds like /ʤ/ and /s/ may be late-acquired and should be evaluated in context.
  • Given the variability in PCC, consider identifying individual phoneme targets versus broad assessments.

Language Specific Differences Between English and Tok Pisin

Tok Pisin and English both typically use Subject–Verb–Object (SVO) word order, which can aid learners in transitioning between the languages. However, Tok Pisin simplifies grammar significantly: verbs do not inflect for tense or person and rely on particles like bin (past), bai (future), and stap (continuous). Adjectives follow nouns and often take the suffix -pela, while possessives are expressed using bilong. Tok Pisin lacks gendered pronouns and English-style articles (“the,” “a”), instead using plural markers like ol and relying on context. These structural differences can impact how Tok Pisin speakers construct English sentences.

Language FeaturesTok PisinEnglish
Sentence Word OrderSVO (consistent) (hawaii.edu, eric.ed.gov)SVO
Adjectives/Noun ModifiersAdjectives follow nouns and take -pela (e.g. hauspela “big house”)Adjective precedes noun
PossessivesUse bilong (e.g. haus bilong mi “house of me”)Possessor + ’s
Possessive PronounsSame as subject pronouns combined with bilong (e.g., bilong mipela)my, your, his
Verb InflectionNo person/number inflection; transitivity marked with -im (e.g., givim)Verbs inflect for tense and person
PronounsRich paradigm including singular, dual, trial, plural; no genderhe, she, it
Pronoun GenderGender-neutral pronouns (e.g. em = he/she/it)Gendered pronouns
Subjects of SentencesExplicit subjects with predicate marker i for third personSubject with verb agreement
Regular Past TensePast marked by bin placed before verb (e.g., i bin wok)Regular -ed ending
Irregular Past TenseSame use of bin for all verbsIrregular verb forms
NegativesPre-verbal no/no gat or i no wok structure“not” with auxiliary verbs
Double NegativesUsed colloquially (e.g., no plei no)Dialectal usage mostly
Question FormationNo inversion; uses predicate marker i + intonation or question wordsInversion with auxiliaries
Definite ArticlesNone; context or ol for plural“the”
Indefinite ArticlesNone; numeral usage (wanpela) and context“a,” “an”
PrepositionsLimited set: long, bilong, wantaimin, on, at
Present Progressive Verb FormMarked by stap (e.g., mi stap wok)verb + -ing
Modal VerbsExpressed via particles: bai, kencan, will, must
Copula/”To Be” VerbsCopula omitted or expressed by iis, are, am
Auxiliary VerbsRare; aspect indicated with particlesdo, have, be
Passive VoiceRare; expressed actively insteadbe + past participle
Direct Object PronounsSame as subject forms (e.g., em)me, him, her
Conjunctionsan (and), bai (but/so), na etc.and, but, or
PluralsMarked by ol or reduplication, not -snoun + -s

Additional Creoles, Pidgins, and Contact Languages

This is just one of the Creole and contact languages found in the World Language Library. Click below to explore how languages evolved through cultural exchange and colonization.

Tok Pisin (Papua New Guinea)Jamaican PatoisKrio
Haitian CreoleBelizean LanguagesChinuk Wawa
Maltese

Sources:

Krifka, Manfred. “A Note on the Pronoun System and the Predicate Marker in Tok Pisin.” In Form, Structure, and Grammar, Brill, 2006.

“Languages of Papua New Guinea.” Wikipedia, Wikimedia Foundation. Accessed 28 June 2025.

Mühlhäusler, Peter. “Tok Pisin: The Pacific’s Lingua Franca.” APiCS Online Survey 22, Max Planck Institute, 2005.

Pawley, Andrew. Phonological Patterns in Tok Pisin Speech. ANU, 1975.

Smith, G. “Tok Pisin Phonology.” APiCS Survey 22, Max Planck Institute, 2005.

“Tok Pisin – a vital language of unity.” Global – the International Briefing, 19 Jan. 2013. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin.” Britannica. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin Grammar Workbook for English Speakers.” Peace Corps, 1991.

“Tok Pisin.” University of Hawaii System. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin.” Wikipedia, Wikimedia Foundation. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin: A Language on History’s March.” Ples Singsing, 19 Jan. 2022. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin Language, Alphabet and Pronunciation.” Omniglot. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin Phrasebook.” Wikitravel. Accessed 28 June 2025.

“Tok Pisin, Tok Motu na Tok Ples.” Ples Singsing, 10 Jan. 2021. Accessed 28 June 2025.

“Who Started Tok Pisin?” Papua New Guinea Association of Australia, 6 Mar. 2025. Accessed 28 June 2025.

“Why learning Tok Pisin is essential for expats living in Papua New Guinea.” Easy Skill. Accessed 28 June 2025.

Return to main World Language Library

WordPress Lightbox