In our multicultural world, we often have to rely on interpreters to help us communicate with others.  Last month I talked about how we can work with our interpreters to analyze language samples during a speech-language evaluation.  This month, we’ll talk about how to do a dynamic assessment with the help of an interpreter.

Once your initial testing is complete,…

Okay, so you’ve done your formal and informal measures and you’ve noticed that your student struggles with plural forms.  Now it’s time to do your dynamic assessment to see if your student can pick it up easily or not.

5 Easy Steps to Implementing Dynamic Assessment with an Interpreter

Step 1:  Grab your Dynamic Assessment Protocol from the Bilinguistics Resource Library.

Step 2:  Take a few minutes to fill it in with the goal you are going to target. (This is a great time for the interpreter to gather a conversational sample from the student).

It will look something like this:

Dynamic Assessment for Plurals

Step 3:  Let your interpreter review it and ask you any questions about it.

Step 4:  Observe and take notes as the interpreter goes through the dynamic assessment.

Step 5:  Debrief with your interpreter so you can get a sense of the student’s change and the interpreter’s effort during the process.

Quick improvement?

Remember, quick improvement with minimal examiner effort indicates intervention may not be needed.

For more information on Dynamic Assessment, check out the ASHA website.

You can also take a course to hone your skills and earn ASHA CEUs.

President & Founder, Bilingual Speech Language Pathologist
LinkedIn Profile
Dr. Ellen Kester is the dynamic leader behind Bilinguistics, a company that has served speech language pathologists and children with communication disorders for over two decades. With a Ph.D. and CCC-SLP credentials, Ellen founded Bilinguistics to address the unique speech and language needs of children from diverse backgrounds. Her passion for languages ignited during her teenage years in Asia, where she dabbled in Malay, Mandarin, and French. Back in Texas, she embraced Spanish, diving deep into bilingual assessments—a field that continues to fuel her enthusiasm in speech-language pathology.
Shares
facebook sharing button Share
twitter sharing button Tweet
twitter sharing button LinkedIn
pinterest sharing button Pin
email sharing button Email
WordPress Lightbox

2025 SLP Study Abroad Info-Session Replay Now Available. Learn about this summer’s trip!

close