Page 78 - Difference or Disorder Digital Version
P. 78

Chapter 11:MANDARIN

                   HOME CORNER


                          I  am  a  master’s  level  student  majoring  in  speech‐language  pathology  and  also  a

                   sequential Mandarin‐English bilingual speaker. I grew up in Taipei, Taiwan, and finished my

                   undergraduate schooling there. I began learning English when I was 10 years old, but not until


                   I came to the U.S. for my master’s program did I truly understand what “English” is. When I

                   first went to a party here, I did not understand any words that my classmates were speaking,

                   even though I had been studying English for over 10 years. I felt frustrated and frightened by


                   the idioms and fast speech rate.  However, it is also my classmates who helped me overcome

                   my fear of English vocabulary and American culture.


                          As a speech‐language pathology student, I was required to dramatically improve my

                   English skills in a short period of time. Therefore, I tried various strategies to polish my English

                   and looked for opportunities to practice. I also participated in an accent modification rotation


                   in our clinic to change my accent and intonation. This experience not only helped me improve

                   the language but also let me understand how it feels to be a client sitting in the therapy room.

                   As a matter of fact, when my professors were talking about the clients’ perspectives and


                   speech and language struggles, I was thrilled and surprised because I could empathize.  It is

                   exactly how I felt when I went to a party where communication made no sense to me, and I


                   did not even have the ability to ask for help.

                          I  am  fortunate  to  be  supported  by  so  many  people.    This  has  increased  my

                   determination  to  be  a  bilingual  speech‐language  pathologist.  I  am  also  grateful  to  be  a


                   bilingual speaker as well as a second‐language learner and hope to build a bridge between

                   two cultures. I appreciate that I have this opportunity to be immersed in different languages

                   and  cultures,  and  I’ve  never  felt  negative  towards  choosing  a  profession  that  makes  me
                                                                                                                 66
                   confront so many language challenges.  After all, these challenges have prepared me for being







                                         Copyright © 2014 www.bilinguistics.com.  All Rights Reserved
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83