Page 97 - Difference or Disorder Digital Version
P. 97

Difference or Disorder?

                          I remember having conversations with friends in both languages. At the time not


                   knowing the term for what we were doing, code‐switching, but, in our case it was not because

                   of a lack of vocabulary in one language or the other. We did it to emphasize certain words or

                   for humor. And to us, it was just…normal.


                          I took being bilingual for granted, always assuming that it would not be useful in my

                   career, as the language of my formal education was in English. It was not until I moved away

                   for college that I realized that being bilingual was needed in places that did not have such a


                   seamless blend of cultures. It opened my eyes to the fact that I could help people, children

                   and parents, who spoke Spanish like me. I became proud of my culture, instead of taking it

                   for granted. When I assess bilingual children or have therapy sessions in Spanish, I can use the


                   knowledge of my upbringing AND my formal education to make judgments and decisions

                   regarding language differences and disorders.

                                                   Patricia Villarreal, Bilingual Speech‐Language Pathologist

































                                                                                                                  85









                                         Copyright © 2014 www.bilinguistics.com.  All Rights Reserved
   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102