Page 96 - Difference or Disorder Digital Version
P. 96

Chapter 13: SPANISH

                   SPECIAL NOTE: PREPOSITIONS


                   Due to the frequency of preposition errors produced by Spanish speakers acquiring English,

                   a few specific examples are provided below to assist in identifying second language
                   influenced errors.


                                                                       Possible misuses of prepositions in
                    Spanish                     English                English
                    En  (in/on)                 In/on                  Put the food in the plate.*
                                                                       Put the food on the bowl.*

                    Pensar en/pensar de (think   To think about or     I think on him everyday.*
                    in/think of)                think of
                                                                       You can do it if you think of it.*
                    Enojarse con (to get mad    To get mad at          She get mad with me.*
                    with)
                    Soñar con (to dream with)   To dream of            I dreamt with you last night*

                    Decidir de (to decide of)   To decide on           Have you decided of what you want?*
                    Casarse con (to marry with)   To marry or be       Is he married with her?*
                                                married to

                    Estar enamorado de (to be   To be in love with     Is he in love of her?*

                    in love of)
                    Consistir en (to consist in)   To consist of       What does your plan consist in?*
                    Buscar (to look/search)     To look for            I’m looking my toy.*
                    Depender de (to depend of)   To depend on          It depends of what you want.*

                   Note: Sentences marked with an asterisk (*) are awkward or not grammatical.
                   Source: Kester & Gorman (2004).


                   HOME CORNER


                          As a bilingual speech language pathologist, I am grateful for my upbringing in a South

                   Texas border town with a balanced blend of Mexican and American cultures. However, as a

                   child I did not understand the value of knowing and understanding two cultures. Growing up,


                   it was considered typical to speak English or Spanish depending on the situation or person. In

                   more formal settings, such as school, I spoke only in English; however, with my family or in
                                                                                                                 84

                   the community I was able to speak whichever language I felt was appropriate.






                                         Copyright © 2014 www.bilinguistics.com.  All Rights Reserved
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101