Course Type: Video – 1 1/2 hours
ASHA Course Code: Diversity, Equity, and Inclusion in Education, Training, Service Delivery, Public Policy – 7030
Learn how to apply a framework to evaluate expected errors versus atypical errors of your second language speakers. This training is geared for both monolingual and bilingual speech language pathologists.
We highlight typical speech development in bilinguals of English and Spanish, Hindi/Urdu, Arabic/Farsi, Mandarin/Cantonese, Tagalog, and Vietnamese. We will also discuss the similarities and differences in the sound systems of the languages with emphasis on how those differences are often reflected in the bilingual child. Evaluating expected errors versus atypical errors to make bilingual evaluations and goal writing easier.
Level, Authors, and Disclosures
FINANCIAL: Ellen Kester is the owner of Bilinguistics and she receives a salary. She also receives royalties from books and tests mentioned in the presentation. Scott Prath is employed at Bilinguistics and receives a salary. He also receives royalties from books and tests mentioned in the presentation.
NON-FINANCIAL DISCLOSURE: None to disclose.
Read More
This course addressed typical bilingual speech development across many languages. Participants identified appropriate goals for speech intervention for bilingual children and learned to recognize red flags for speech development in bilingual children.
Participants will:
- Understand typical speech development for bilinguals
- Identify typical speech processes of bilinguals
- List similarities in typical monolingual and bilingual speech development
- Identify speech intervention goals for bilingual children
Time-Ordered Agenda:
05 minutes: Introduction
10 minutes: The three types of errors encountered in bilingual speech production
10 minutes: Similarities in speech development across languages
10 minutes: Phonemes of English and Spanish
10 minutes: Consonant and Vowel Differences Activity
05 minutes: Case Study 1
05 minutes: Case Study 2
05 minutes: Hindi and Urdu
05 minutes: Mandarin and Cantonese
05 minutes: Tagalog
05 minutes: Vietnamese
05 minutes: Arabic
05 minutes: Slovak case study
10 minutes: Conclusions and Questions