Stuttering Info in Spanish

November 24, 2008

Hey everyone,

   I found out that the Stuttering Foundation has a separate website with downloadable brochures in Spanish.  It’s at:

www.tartamudez.org

Scott

Stumbling over Cultural Considerations

November 17, 2008

Taking Culture into account when working with diverse populations is always a sticky point.  You don’t want to say that every member of a culture says or does a certain thing but you also don’t want to ignore cultural differences all together.  Anne put together some great research on therapy and evaluations related to culture.  You can download it here.  Just click on review paper.

 

Application of Cultural Parameters to the Assessment of Latino Children

http://bilinguistics.com/education/abad_0708/index.php

Application of Cultural Parameters to the Treatment of Latino Children

http://bilinguistics.com/education/abad_0711/index.php

Liking the C-PAC Spanish Articulation Test

November 10, 2008

For those of you working with Spanish-speakers,  Super Duper is debuting the Contextual Probes of Articulation Competence.   We have been helping with the field testing and it is actually a really nice measure.

Decisions, decisions: Where do we start with bilingual children with phonological disorders?

November 3, 2008

Working with a bilingual child with phonological impairments raises some questions about what might be a correct approach.  Different approaches may be considered, such as selecting a single target or multiple targets from one language first and then focusing on the other language, treating both languages simultaneously, choosing phonological patterns shared between languages, or targeting those unique to each language.  Regardless of the approach, some of the same principles for least-biased assessment apply, including collecting a complete language history, a speech sample in both languages, and an analysis of the error patterns and frequency in each language.  The practitioner would benefit from knowledge of typical phonological development in each language as well as some typical patterns of development for bilingual children.  Even a monolingual clinician unfamiliar with the child’s second language (or a bilingual clinician who doesn’t speak the child’s second language) can become familiar with these typical patterns to be better able to make decisions regarding assessment and treatment.  When working with bilingual children with phonological disorders, what are some of the treatment decisions you’ve faced and what factors led you to make your decisions?